Le nouveau classement 2019 de CSA Research illustre la performance de D&V Translation, de ses équipes et du Groupe Tradutec en 2018. Au 14e rang du TOP 40 européen, les prestations proposées sont plus que jamais en phase avec les besoins des clients entreprises,...
Face au développement des échanges sur le marché mondial, aucune entreprise belge ne peut se passer de traduction financière, un facteur clé de réussite. Conquérir de nouveaux marchés, collaborer avec des partenaires étrangers, trouver des investisseurs par-delà les...
Une petite révolution silencieuse est en cours dans le secteur juridique : l’émergence et le développement d’une nouvelle fonction, celle de Corporate Legal Operations Officer (CLOO). Expert multidisciplinaire, il est chargé d’optimiser le service juridique. Découvrez...
Vous entamez une procédure administrative en France ou dans un pays étranger et on vous demande une traduction jurée ? Ce document, aussi appelée traduction assermentée ou traduction certifiée, est réalisé par un professionnel agréé par le Ministère des affaires...
Facilité de circulation à travers le globe, multiplication des échanges commerciaux avec à la clé des contrats multinationaux, les systèmes juridiques du monde entier n’ont de cesse de se confronter davantage d’année en année. Et par là-même, avec le...
Face à l’importance cruciale des documents d’arbitrage, la traduction spécialisée de juristes qualifiés est indispensable pour éviter tout risque de dénaturation. De Paris à New York ou Montréal, au Québec ou ailleurs dans le monde, nombreux sont les litiges...
D&V (et le groupe Tradutec) est cité à la 17e place du TOP40 des sociétés de traduction en Europe par le cabinet américain d’études Common Sense Advisory. Tradutec dans le classement Common Sense Advisory des sociétés de traduction CSA a diffusé en juin 2018...
Conception développement de produits, nouveaux logiciels, jeux, applications… toujours plus exigeants dans ce monde ultra connecté, les utilisateurs demandent à disposer d’une version disponible en temps réel dans leur langue ? Casse-tête pour les développeurs...
14 au 19 mai 2018 se tiendra la troisième édition nationale de la Semaine des Langues Vivantes. Thème cette année : ” Partageons les langues ! ” Objectif de la manifestation : valoriser les langues et la diversité linguistique à l’école et au-delà pour...
Quelle est la place de l’arabe dans la langue française ? Dans son livre Nos ancêtres les Arabes, ce que notre langue leur doit, Jean Pruvost, professeur de lexicologie et d’histoire de la langue française, montre que l’Histoire et la langue se mêlent...